Des amandes au chocolat
Des amandes au chocolat
Copyright r Genoveva Serra Caselles, 2000
Reservés tous les droits.
Deposito legal V. 13.838 - 2000
Valence, Juin 2000
Traduction, dessin de couverture et illustrations:
Klaus-Dieter Zorn
Je dédis ce livre a mes filles
et a tous les enfants du monde entier.
Au point que ne perdent jamais
la douceur et l'espoir.
vers ...
- LE JARDIN NACRÉ
- LES CHÈVREFEUILLES DU LAC NESS
- LA CABANE DES VALEURS
- DES AMANDES AU CHOCOLAT
- PROLOGUE
- INDEX
Sur le jardin nacré
je passai la nuit.
Les nuages m'approchèrent
comme des feuilles douces sur la terre.
M'en absentant et voyant l'horizon
m'apercevis de l'écureuil que avec sa queue
nettoyait de pupilles et flocons de poussière
l'atmosphère rouge de la naissance du jour.
Quand je contemplai les gouttes
sur mes mains
et des pétales de rose m'apercevis,
sentis que te perdis et retournai,
retournai chez la terre de pâturage et de gingembre
où naquirent mes veines et mon cheveu
mon amour et mon vent perpétuel.
Parût chez les éditions allemandes "Frankfurter Literaturverlag" avec siège social en Francfort dans la rue où habitait Goethe.
On m'avait proposé et firmé une édition spéciale avec le suivant commentaire par la maison d'édition:
"La maison d'édition Frankfurter Literaturverlag publique des oeuvres littéraires du primer ordre des auteurs encore inconnus.
Les oeuvres de nos écrivains sont plus que des mots écrits, ils sont des témoignages vivants de l'évolution de la littérature en langue allemande et forment part importante de la vie culturelle d'une société.
La conservation de ces témoignages de la littérature vivante en forme de livre est l'objectif de la Frankfurter Literaturverlag."
La plus ancienne université d'Irlande est la
"Trinity College" à Dublin.
Trinity est une bibliothèque nationale du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. J'y suis représentée.
Ses étagères abritent plus de 4,25 millions de livres.
Je contemplai 20.000 chèvrefeuilles
tout près du lac Ness.
Son château leva ses bras
et le ciel les accueillit comme des amis.
Près d'une de ces fenêtres remarquai
la brise sur mon visage humecté
et la cape recouvrit mes cheveux
et mon rire annonçait à toute la vallée
mon arrivée.
Plus tard lors d'une embrassade
d'amandes et noix
ses joues effleurèrent les miennes
et en s'élevant au vol les oiseaux
sentis que me possédaît
et ainsi passa beaucoup, beaucoup de temps.
À partir de ce jour ma poésie a reçu un chez-soi sur autres étagères des bibliothèques les plus prestigieuses comme de celle-là de l'Université d'Oxford.
La "Old Bodleian Library" fonctionne depuis de l'année 1602.
Une autre bibliothèque qui dispose de mon livre est la Bibliothèque Nationale de l'Allemagne . Elle est la plus grande de ce pays-la et s'encontre installée aux cités de Leipzig, Francfort et Berlin.
À l'Université de Cambridge, pas moins prestigieuse que celle-là de Oxford, on peut encontrer le livre online pour example par le"Newton Universal Catalogue".
Des amandes au chocolat.
Des parfums au miel et aux roses.
Des angoisses cachées.
La vie m'appèle et je le suis.
Maintenant le vent s'éloigne.
S'emportait tous les drames et les pluies,
ne m'importe pas ce qu'avait passé.
La faim est revenue, dans mon être-là se met à l'abri
le pain et le thé.
Je sens le mouvement d'un corps,
que commence a aller.
Pas à pas.
Je cherche des amandes au chocolat,
son goût s'étend jusque dedans,
maintenant le vent s'éloigne.
Je donnai des parfums au miel et aux roses,
le vent les attrape.
C'est oú que les amène?
Je sais que quelque jour me les redonnera de nouve.
L'Université de Francfort amène a son fis plus connu dans son logo. Je sent une reconnaisance spéciale parce que mes poésies avaient eu l'entrée à la bibliothèque de la cité de Goethe.
Au sud de l'Allemagne on peut encontrer mon livre dans le "BibliotheksVerbund Bayern" soyant un compound des bibliothèques de la Bavière.
Je suis représentée aussi en "Melvyl", le catalogue des biblothèques de l'Université de California aux États-Unis d'Amérique.
Si le temps s'arreterait maintenant,
Qu'est-ce que je guarderait?
Je posai la question a mon cheval,
je posai la question a mes chiens et eux la sirent.
Quand je fus petite je voulus garder tout.
Et aujourd'hui? aussi,
c'est parce qu'il reste dans moi l'enfance,
ce que je suis et qu'on n'a pu pas prendre à moi.
Si le temps s'arreterait maintenant,
je garderait tout.
Je ferais une petite cabane
et poserais là-dedans la paix, la joie,
la tendresse, l'amour, le vent, la pluie,
les pieds nus.
Et autre temps, peut-être celui-là que n'a pas arrivé encore,
et que je n'ai pas vu,
et comment non, à toi.
En ce qui concerne le texte de mon édition americaine, c'est la maison d'édition Fouqué Publishers en New York qui est en charge.
On peut encontrer ce livre par les bibliotèques de l'Université de Washington entre autres.
Pour préserver mes intérêts comme auteur, mon oeuvre sera dépositée chez la Library of Congress a Washington.
PROLOGUE
Je me souviens encore bien du commencement de l'été 2000. Aux demandes incessantes de ma femme pour le donner plus de rôle, a la concentration sur son travail hantise obsession qui la rendit sourde et muete face à tout ce qui a échappé au cycle thématique de la poésie.
Plus tard, je pouvais lire les poèmes composés et réfléchir sur eux. (La composition ici correspond exactement à l'ordre chronologique de leur création.)
Avec la vitesse de l'éclair, que me rappelait la genèse de «joueur» de Dostoïevski et enfilant un poème avec l'autre créant ainsi un arc en ciel irisé de sujets affectant ou completant de cette façon l'achèvement entre eux, apparemment pressant autour d'un complexe plante qui possiblement pourrait être décrit comme sonder les profondeurs de l'âme humaine.
Chaque fois plus claierement la lecture progressive manifestait devant mes yeux en quel voyage rocambolesque s'encontrait ma femme et quelles hauteurs et profondités accumulées avec le temps dans son âme reivindiquaient maintenant le droit de refaire surface et transcender au public a travèrs d'une peinture de paysages en mots.
Les détails des oeuvres peintes par des peintres célèbres pour illustrer la gamme thématique sont extraits pour sette raison du romantisme parce que les profondités de l'âme sont reflétées de la meilleure manière grâce aux panoramas impressionnants de cette époque.
Incontestablement on laisse le travail d'interprétation du présent aux ceux qui sont plus capables que moi-même pour cela, j'aimerait annoter uniquement qu'il y a un grand part du matériau que se base en expériences passées soumettant à rèflexion que pendant des innumerables conversations surtout avant de la redaction de sa poésie Genoveva m'a donné la possibilité de participer plastiquement avant tout aux ans experimentés pendant sa jeunesse, fait que me présent un certain avantage sur des autres sur le plan de la lecture de ses lignes.
Surtout il faut considérer que le cercle en tout de 52 poèmes en représent pas une anthologie d'oeuvres individuelles, mais un ensemble d'éléments qui s'établient entre eux avec l'apparition des termes clés encore et toujours devant le fond d'une réalité ancrée en la côte du Méditerranée et son imaginaire monde ensoleillé se reposant en elle avec la consequence de prendre des “temps de pose” spécifiques.
Le titre même “des amandes au chocolat” annonce qu'il ne possèdent pas toutes les affaires de la vie la succsession et l'ordre qu'on suppose connaître généralement. Quoi que soit le point de vue il vaudrait la peine suivre l'auteur, partie en voyage, afin que chacun de nous fasse la lumière sur les profondeurs cachées de son âme concurremment avec le valeur d'appliquer les conclusions extraites d'un passé inaltérable afin de transformer le futur dans un présent idéal.
Klaus Zorn, au mois de janvier 2007
Des amandes au chocolat
INDEX
2. Le ruisseau près du puits blanc 17
3. Les chèvrefeuilles du Loch Ness 18
4. Ils gagneront la haute mer 19
5. Seul ton haleine 20
6. Je glorifie les semailles 21
7. Le lutin 22
8. L'oiseau gris 25
9. Des palmiers dans tes yeux 26
10. Les loups 27
11. Aimer une fois de plus 29
12. La solitude 30
13. Des lieues de tendresse 31
15. Traces dans le sable 33
16. Des secrets de la mer 34
17. Des fleures d'amande 36
18. La vie sans toi 37
19. Mon âme en volant 38
20. La cabane des valeurs 39
21. Mil années de protection 40
22. Aller ensemble 42
23. La fontaine de Jouvence 43
24. Volatilité 44
25. Elle 45
26. L'Afrique 46
28. Le sourire 34
29. Traverser des montagnes 35
30. Les baisers 36
31. Éloigné 37
32. Le souvenir 38
33. Des caresses perdues 39
34. Des mots 41
35. La nuit 42
36. La mer 43
37. L'infidélité 44
38. Il espère 45
39. Des amandes au chocolat 47
41. Vie sage 50
42. Le aveugles 51
43. Rêve et réalité 52
44. Tu es fort 53
45. Le rêve 54
46. La décision 55
47. La cascade 57
48. L'oasis 58
49. Des éventails ouverts 59
50. Mille larmes 60
51. Le temps 61
52. Mon désir est au Japon 63
INDEX DES ILLUSTRATIONS
1. Albrecht Altdorfer,
Paysage danubien avec Château Wörth
1520 p., Alte Pinakothek, Munich
La Pinacoteca Antigua de Munich
Reinhold Baumstark
Scala Publishers, Londres
Beck München, 2002
P. 15
4. Pont de marbre
sur le lac Kunming, Peking, La Chine
picture alliance/dpanin Ge
Du Mont-Horizonte, Köln, 2005
P. 35
9. Caspar David Friedrich,
Un homme et une femme en contemplant la lune
1830, Galerie Nationale, Berlin
Il Romanticismo
Ilaria Ciseri
Electra, Barcelona, 2004
P. 63
12. Joseph Turner,
Le transepte de l'abbaye de Tintern
1795, British Museum, Londres
Art Book
Turner y Constable
Electa Bolsillo, Barcelona, 2000
P. 79